2015年1月27日火曜日

Mad Clown feat. 효린 - 견딜만해 歌詞日本語訳


402호 빈집 불 꺼졌네 온몸이 터널 같아 허전해
空き部屋の402号室は灯りが消えてる 全身がまるでトンネルのように空っぽだ

밤은 낮을 걷어내고 비가 내린 것 같지는 않은데 내 눈가 어? 젖었네
夜が昼を奪い取り 雨なんて降りそうにないのに俺の目はなぜか濡れている

똑똑 넌 여기 없는 것 같아 조심스레 현관문 열고 들어간 다음
コンコン ここには君はいないみたいだと そっと玄関の扉を開けて入ったら

안쪽에서 문을 잠그네 철컥 너를 떠나 보내는 소리 철컥
中から鍵を閉める音 ガチャリ 君を送り出す音 ガチャリ

니가 나간 추억이란 방 홀로 남아 니 멋대로 어질러놓은 기억들을 난 담아
君が出ていってから思い出という部屋の中にひとり残された俺は 君が好き勝手に取り乱した記憶を詰め込むんだ

떠나가는 입장과 떠나 보내는 입장은 항상 달라 둘은 전혀 다른 심장
去る者と送り出す者の立場はいつも違う 二人は全然違う心情

니가 뭘 알아 너만 편한 거짓말로 날 계속 아프게 하지마
何が分かるってんだ 君にとって都合の良い嘘で俺をいつまでも苦しめないでくれ

그래 넌 돌아서서 가 사랑했으니까 넌 다치지 않을 만큼만
そう 君は前を向いてればいい 傷つかないほど愛したから

날 옆에 둔거니까 니가 외롭지 않을 만큼만
俺を隣に置いていたから 君が寂しくならないくらいに

견딜만해 지낼만해
耐えられる 生きていけるさ

어차피 다치지 않을 만큼
どうせ 傷つくことのないほど

사랑했으니까
愛していたから

But I still love you

참을만해 말하지만
堪えられるって口では言ってみせるけれど

자존심 땜에 하지 못한 말
プライドが邪魔して言えなかった言葉

헤어지지 말자
別れないで

Cuz I still love you

다 거짓말 I'm fine 다 거짓말 I'm fine
すべて嘘なの

Even without you
Even without you

견딜만해 괜찮아 생각보다 견딜만해 내 삶에 니가 없어도
大丈夫 耐えられるさ 思ってたよりは辛くない 俺の人生に君がいなくても

친절하지 못했던 이별의 방식이었지만 걱정 마 견딜만해 난 보기보다
ぶっきらぼうな別れ方だったけど 心配しないで こう見えても耐えられるさ

빨랠 돌리다 티비를 켜 잠시 멍 때리다 책상에 앉아 책을 펴 밥을 먹어
洗濯機を回して テレビをつけて ぼーっとしてから机に座って 本を広げ 飯食って

니가 빠져버린 내 일상 별로 달라진 건 없어 사랑했거든 넌 다치지 않을 만큼만
君がいなくなった俺の日常に特に変わったことはないよ 好きだったからさ 君が傷ついてしまわないほど

나 이별을 똑바로 마주보는 법 몰라서 슬픔 앞에 고슴도치마냥 웅크렸어
俺は別れとちゃんと向き合う方法が分からなくて 悲しみを前にハリネズミのように体をすくめてた

아닌 척 정말로 나 노력하고 있지만 숨을 안 쉬는 것 빼곤 별 짓 다해봐도 아퍼
何でもないふりして俺本当に頑張ってるけど  息をしないこと以外は全て試してみたけどそれでも辛い

언젠가 사랑을 잃었을 때 다시는 그러지 않겠다 가슴에 아프게 새긴 노랫말
いつか愛を失うとき 二度とはこうならないだろう 胸にきつく刻み込んだ歌詞

미련을 추하다 여기지 말 것 또 기꺼이 아파하고 마음껏 울을 것
未練を醜いものだと思わないこと 思いきり苦しんで涙が渇れるまで泣くこと

견딜만해 지낼만해
耐えられる 生きていけるさ

어차피 다치지 않을 만큼
どうせ 傷つかないくらい

사랑했으니까
愛してたから

But I still love you

참을만해 말하지만
堪えられるって口では言ってみせるけれど

자존심 땜에 하지 못한 말
プライドが邪魔して言えなかった言葉

헤어지지 말자
別れないで

Cuz I still love you

서로의 마음 각도기처럼 재곤 했던 우린 결국
딱 그만큼의 사랑 딱 그만큼의 집
お互いの気持ちを分度器のように測ってた俺たちは結局 それくらいの愛とそれくらいの家

쉴 곳도 돼주지 못한 채 서로를 가두기 바빴고
보금자리가 돼주기보다 문을 굳게 닫은 창고
心の拠り所にもなれなかったままお互いを束縛することに忙しくて 僕らの家は温かい我が家じゃなくて扉が頑丈に閉められた倉庫

추억은 빈집에 갇히고 우린 여기 다신 안 와
思い出は空き家に閉じ込めよう 俺たちはここにはもう来ない

한가지 확실한 건 그런 감정 이제는 다신 안 와
ひとつだけ確かなことは またあの感情にはもうならないということ

잘 지내 내 모든 맘으로 널 그리워해
元気でな 全身全霊で君を想ってるよ

사랑은 갇히고 난 바깥에서 문을 잠그네 빈집
愛を閉じ込め 俺は外から空き家に鍵を閉める

너 들리니 거기 있니
聞こえてる..? そこにいるの..?

더 많이 안아주지 못한 나
もっと抱きしめてあげられなかった私

이기적이던 나 정말 미안해
自分勝手だった 本当にごめんね

이별 앞에서 너 앞에서
別れを前にして あなたを前にして

자존심 땜에 하지 못한 말
プライドが邪魔して言えなかった言葉

헤어지지 말자
別れないで

Cuz I still love you

다 거짓말 I'm fine 다 거짓말 I'm fine
全て嘘なの

Even without you
Even without you

2015年1月1日木曜日

Epik High - Spoiler 日本語訳


너의 차가운 눈빛과 말투가 스포일러
君の冷たい視線と言葉がSpoiler

너의 모든 행동 속에 우리의 끝이 보여
君の行動すべての中に 僕らの終わりが見える

아니라고 말해도 느껴지는 스포일러
違うって言っても感じる Spoiler

끝까지 봐야 할까? 지금 떠나야 할까?
まだ見守るべきか すぐに別れるべきか

반전이 있을까 봐
最後まで何があるか分からないんだもん

무슨 생각해? 두 번 묻자 날 봐
何を考えてるの? 2度聞いたところでこっちを振り向く

또 대답 아닌 대답을 해
また返事になってない返事が返ってくる

내일 비가 오려나 봐
明日雨が降るかもって

다시 창 밖을 보는 너
そう言って君はまた窓の外を見る

요즘 자주 보는 너의 옆모습
最近君の後ろ姿ばかり見てる

넌 한숨을 쉬고 넘쳐 솟는 정적에 잠기는 나
君は溜め息をついて 僕は突き刺さんばかりの静寂の中に閉じ籠る

빠져들면 안 되는 망상
入り浸ってはいけない妄想

I know

내 직감은 위험해
直感ってのはよくない

한 번 발 들이면 딥해질 놈
一度足を踏み入れると 抜け出せないから

내 예민함은 심해
僕の勘はちょっと鋭すぎる

난 알지 왜
知ってたさ

뜻 모를 한 숨이 잦아지는지
どうして意味もなく溜め息ばかり出るのか

떠나가는 마음은 한숨 한숨씩 자릴 비우지
呼吸する度に 心が空っぽになっていくのか

왠지
なんだか

예전보다 바쁜 생활
前より忙しい毎日

연락이 드문 날들과 마지못해 하는 대화
連絡も疎かになって 会話もどこか仕方無し

그 썼다 지우는 말들
書いては消した言葉

다 복선이겠지
ぜんぶ伏線なんだろう

우연인지 몰라도 요즘은 시계를 볼 때마다 등진 분침과 시침
たまたまかもしれないけど 最近時計を見る度に分針と時針が背いてる気がする

둘이 잠시 보여주는 미래
二人の未来を見てるみたい

전부 클리셰
すべて消去

수백 번은 본 듯한 이 뻔한 장면들인데
もう何百回も見たような場面だけど

왜 난 가슴을 졸이는지
どうして僕は胸を躍らせてるんだろう

우리, 시작에 했던 많은 약속들 바빠서 잊은 건지
僕ら初めにしたたくさんの約束、忙しくて忘れてしまったのか

아님 벌써
それかもう

잊기 바쁜 건지
忘れることに忙しいのか

너의 차가운 눈빛과 말투가 스포일러
君の冷たい視線と言葉がSpoiler

너의 모든 행동 속에 우리의 끝이 보여
君の行動すべての中に 僕らの終わりが見える

아니라고 말해도 느껴지는 스포일러
違うって言っても感じる Spoiler

끝까지 봐야 할까? 지금 떠나야 할까?
まだ見守るべきか すぐに別れるべきか

반전이 있을까 봐
最後まで何があるか分からないんだもん

I can't let you go.

난 크게 들려, 하지 않은 말도
よく聞こえるよ 放ってない言葉まで

애써 아닌 척 하지만 난 알고 있어
必死に知らないふりしてるけど 分かるよ

갈수록 내 숨통을 쥐는 이 망할 촉
息の根を掴まれるような この終わりの感覚

어쩌면 내가 내 헛된 판타지에 널 가둬 둔건지도
どうして 僕は無駄なファンタジーの中に君を閉じ込めておいたのか

맞지 않는 배역에 너 역시 내게 맞춰 준건지도
君もまた身の丈に合わず 僕に合わせてくれていたのか

버릇처럼 사랑한다고 말 할 때도 늘 딴 생각
口癖のように好きって言う時は いつも別の考え事

대사와는 다른 표정
セリフと違う表情

어긋난 자막
間違った字幕

영화 같은 사랑을 하고 싶던 내게 걸맞은 벌인 걸까?
映画みたいな恋がしたかった僕に下された罰なのか

끝내 너의 맘을 물어도 대답은 언제나 열린 결말
意を決して君の気持ちを尋ねても 答えはいつも決まって開かれた結末

그래, 우리 늘 반전에 반전이었고,
숨 막히는 장면의 연속.
そうさ 僕らはいつも逆転に逆転を重ねてきて息も詰まる場面の連続だった

그 뜨거웠던 지옥보다 못한 이 식어버린 감정의 연옥
熱く煮立った地獄にも劣る この腐りきった感情の煉獄

난 끝이 보여
僕には終わりが見える

상상, 그 영사기를 끄지 못 해
想像という名の映写機を止められない

입에 술이 고여
口の中で酒が澱む

필름 끊길 때 그나마 숨이 놓여
記憶が途切れるとき 息だけは止めないで

Just cut me out or kill me out

해피엔딩은 됐어
ハッピーエンディングなんていらない

Don’t let me fade
out

너의 차가운 눈빛과 말투가 스포일러
君の冷たい視線と言葉がSpoiler

너의 모든 행동 속에 우리의 끝이 보여
君の行動すべての中に 僕らの終わりが見える

아니라고 말해도 느껴지는 스포일러
違うって言っても感じる Spoiler

끝까지 봐야 할까? 지금 떠나야 할까?
まだ見守るべきか すぐに別れるべきか

반전이 있을까 봐
最後まで何があるか分からないんだもん

I can't let you go

어쩌면 너와 난 첫 프레임부터 결말이 예정 된 미친 샤레이드
君と僕は最初のフレームから結末まで すべて予想されていた狂気のCharade

어쩌면 너와 난 첫 씬부터 마지막을 향해 행진.
君と僕は最初のシーンからラストまで一直線

This is our last parade

너의 차가운 눈빛과 말투가 스포일러
君の冷たい視線と言葉がSpoiler

너의 모든 행동 속에 우리의 끝이 보여
君の行動すべての中に 僕らの終わりが見える

아니라고 말해도 느껴지는 스포일러
違うって言っても感じる Spoiler

끝까지 봐야 할까? 지금 떠나야 할까?
まだ見守るべきか すぐに別れるべきか

반전이 있을까 봐
最後まで何があるか分からないんだもん

I can't let you go.

끝이 보이지만 baby don’t let go
終わりが見えるけど 行かないで

단 한 장면이라도 놓칠까 봐 girl I can’t let go
一欠片のピースですら逃してしまいそうで 放せない

I can't let you go

끝이 보이지만 baby don’t let go
終わりが見えるけど 行かないで

단 한 장면이라도 놓칠까 봐 girl I can’t let go
一欠片のピースですら逃してしまいそうで 放せない

The end?